Skip to main content

Google Translate beaters



Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ __ a lounge, four ________, a dining room, a _______, two bathrooms and a garage. We have a small ______ behind the house. In my _______ there is a computer, a TV, a ____, two chairs, a ________, a chest of _______ and, __ _____, a bed. I spend _ ___ __ time in my ____. For example, I __ my homework, I ______ to music, I ____ to my friends on my mobile and I ________ my guitar. In my _____ time I play the guitar, I watch TV, I ____ _______ with my friends at school, I __ ___ at the _______ and I like to read. _________ I help my mother in the _______, but I ___’_ like _______ in the garden.

French

Bonjour. __ _’_______ David. J'ai 15 ___ et j'______ _ Ripon, une petite ville du ____ de l'Angleterre, ____ __ York. J'ai deux soeurs et un _____. Mon frère s'appelle David et mes soeurs _’_________ Erika et Claire. Nous _________ dans une grande ______ dans le ______ de la ville. Dans notre _______ il y a un _____, quatre chambres, une salle à ______, une cuisine, deux salles de _____ et un garage. Nous _____ un petit jardin ________ la maison. Dans __ chambre il y a un ________, une ____, un bureau, deux _______, une armoire, une commode et, bien sûr, un ___. Je _____ beaucoup de _____ dans ma chambre. Par _______, je fais mes _______, j'écoute de la _______, je parle à mes ____ sur mon ________ et je pratique ma _______. Dans mon temps libre, je ____ de __ guitare, je _______ la télé, je joue au foot avec mes ____ à l'_____, je sors le week-end et j'____ ____. Parfois j'____ __ mère dans la cuisine, mais je n'aime ___ travailler dans le ______.


I think pupils would find this type of task a suitable, puzzle-solving challenge. You could adapt it for various levels of course. The one above might suit low intermediates (Y8-10 in England). If you design your own versions remember to avoid repeating words too often in both texts. You can choose gaps to fit the target structures or vocabulary you want to practise. I am in the process of writing a set of these for frenchteacher.net.  You could also break individual words up if you want students to focus on morphology, e.g. verb endings. I assume this type of activity wouldn't work for non-alphabetic languages, however.

You may know that I am not a huge fan of translation as a task, preferring composition writing and communicative activities as far as possible, but this particular version should get round the Google Translate issue, at least up to the point where students wish to check their final version,

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Tell stories

Introduction

How can we make listening more enjoyable and effective for pupils? How can we turn it from a potential chore to something more memorable (and therefore more likely to stick in their long term memories)? I am of the opinion that since humans are "wired" to engage in personal listening and speaking (the expression "social brain" has been used in this context), they may be more interested and attentive when the message comes from a real person rather than a disembodied audio source. (This may or may not be relevant, but research has been carried out which demonstrates that babies pick up phonological patterns better when they listen to a caregiver rather than listen to a tape or watch a video - see here for summaries of research into this area by Patricia Kuhl.)

One easy way to make listening stimulating for pupils is to tell them easy stories in the target language. I was reminded of this while reading Penny Ur's book 100 Teaching Tips (reviewed here

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

What teachers are saying about The Language Teacher Toolkit

"The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence." (Ernesto Macaro, Oxford University Department of Education)

"I absolutely love this book based on research and full of activities..  The best manual I've read so far. One of our PDs from the Australian Board of Studies recommended your book as an excellent resource.  I look forward to the conference here in Sydney." Michela Pezzi, Teacher, Australia, Facebook)

"Finally, a book for World Language teachers that provides practical ideas and strategies that can actually be used in the classroom, rather than dry rhetoric and theory that does little to inspire creativity in ways that are engaging for both students and teachers alike." (USA teacher, Amazon review)

The Language Teacher Toolkit review

We were delighted to receive a review of The Language Teacher Toolkit from eminent applied linguist Ernesto Macaro from Oxford University. Macaro is a leader in the field of second language acquisition and applied linguistics. His main research interests are teacher-student interaction and language learning strategies pupils can use to improve their progress.

Here is Professor Macaro's review:
The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence. So for example the ‘methodological principles’ on page 11 are supported by the research they then refer to later in the book and this approach is very similar to the one that we (Ernesto Macaro, Suzanne Graham, Robert Woore) have adopted in our ‘consortium project’(http://pdcinmfl.com). The point i…

5 great zero preparation lesson ideas

When the pressure is on and there are only so many hours on the week, you need a repertoire of zero preparation go-to activities which promote input and/or practice. Here are five you might well find useful.

1. My weekend

We know that listening is the most important yet often neglected skill for language learning. It's also something some pupils find hard to do. To develop listening skill and provide tailored comprehensible input try this:

You tell the class you are going to recount what you did last weekend and that they have to make notes in English. The amount of detail you go into and the speed you go will depend on your class. Talk for about three minutes. If you spent the whole weekend marking, you can always make stuff up!

You then make some true or false (maybe not mentioned too) statements in the target language about what you said in your account. Class gives hands up (or no hands up) answers. This can then lead into a simple pair work task where pupils make up their own tru…