Skip to main content

frenchteacher updates

I've been focusing in recent weeks on beefing up the resources in the beginner to intermediate sections of the site.

In particular I've produced a set of texts with questions in English for intermediate level. Now, I have to say that this exercise format is by no means my favourite, since it focus uniquely on comprehension and does not therefore exploit all the possibilities a text offers for effective acquisition. If you use true/false/not mentioned, or multi-choice in the target language, or matching tasks, or questions in the target language, you can raise the level of challenge, incorporate more target language input and, ultimately, improve acquisition.

In this case, however, I am reacting to the prevalence of this type of assessment in examinations. If you look at English, Welsh, Scottish and Irish intermediate level reading exams you will find questions in English to be the most common form of assessment. It even crops up at advanced level.

I came across the new French site Eduscol which posts an archive of baccalauréat exam papers. Go and have a look at the English papers set for the bac. They are very traditional, seemingly anachronistic, in their choice of literary text, challenging questions in the target language (English), reflective essay and translation into French. No concessions to what 18 year-olds might actually enjoy reading. It's as if language teaching had not moved on since the 1950s! Now, I wouldn't advocate that kind of assessment at all, but at least they have maintained use of the target language for questioning.

So, to return to my texts - topics include coca-cola, Louis Braille, air guitar, giant pandas, melting ice caps, driverless cars and dolphins. I have also added some more signs in powerpoint for GCSE/low intermediate and an elaborate game called Call My Bluff, based on an old BBC panel show.

I've also just added a task for AS level (upper intermediate/advanced). Students have to match faits divers headlines to English summaries, then do a creative written and oral task.

Here it all is

I'm pleased to note that there are now almost 1200 subscribers to frenchteacher.net, most from the UK, but others from as far afield as Hong Kong, Dubai, Australia, New Zealand, Canada and the USA.

There will be lots more good resources during 2013.



Comments

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

La retraite à 60 ans

Suite à mon post récent sur les acquis sociaux..... L'âge légal de la retraite est une chose. Je voudrais bien savoir à quel âge les gens prennent leur retraite en pratique - l'âge réel de la retraite, si vous voulez. J'ai entendu prétendre qu'il y a peu de différence à cet égard entre la France et le Royaume-Uni. Manifestation à Marseille en 2008 pour le maintien de la retraite à 60 ans © AFP/Michel Gangne Six Français sur dix sont d’accord avec le PS qui défend la retraite à 60 ans (BVA) Cécile Quéguiner Plus de la moitié des Français jugent que le gouvernement a " tort de vouloir aller vite dans la réforme " et estiment que le PS a " raison de défendre l’âge légal de départ en retraite à 60 ans ". Résultat d’un sondage BVA/Absoluce pour Les Échos et France Info , paru ce matin. Une majorité de Français (58%) estiment que la position du Parti socialiste , qui défend le maintien de l’âge légal de départ à la retraite à 60 ans,