Skip to main content

Situational dialogues on frenchteacher

Some time ago I wrote a series of simple dialogues aimed primarily at adult students. This was in response to feedback I had received regarding more resources for beginner or near beginner adults.

From the feedback survey I am currently carrying out courtesy of Surveymonkey I am seeing that, although some teachers have used these, they may not have come to the attention of many. There is nothing whatsoever original about these, but they are easy to use and to adapt.

I am copying in an example for you to see. This one would work fine with school students, as would some of the others I put together. This one is Au Restaurant. Others are: hotel, campsite, baker's, café, butcher's, fishmonger's, greengrocery, car hire, train ticket office, last weekend, post office.

Apologies for any formatting issues.

Au restaurant

Take turns reading each part, then change the dialogue using the menu to make alternative choices.

Serveur           C’est pour combien de personnes?
Vous               Une personne.
***********************************************************
Serveur           Vous prenez un apĂ©ritif ?
Vous               Oui, je prendrai un kir, s’il vous plaĂ®t.
Serveur           Cassis, framboise ou pĂŞche ?
Vous               Cassis.
***********************************************************
Serveur           Vous avez choisi ?
Vous               Je prends le menu sympa. En entrĂ©e je prendrai l’assiette                                            de cruditĂ©s.
Serveur           Et comme plat principal ?
Vous               Je voudrais le steack garni.
Serveur           Quel cuisson pour votre steack ?
Vous               A point, s’il vous plaĂ®t.
Serveur           Très bien. Vous prenez Ă  boire ?
Vous               Oui, un pichet de rouge, 50 cl.
Serveur           Parfait.
***********************************************************
Serveur           Ç’a Ă©tĂ© ?
Vous               DĂ©licieux.
Serveur           Vous prenez un dessert ? Nous avons glace vanille-                             chocolat, mousse au chocolat, Ă®le flottante ou une 
                       salade de fruits frais.
Vous               Je prends une glace, s’il vous plaĂ®t.
Serveur           Et vous prendrez un petit cafĂ© après ?
Vous               Oui, un cafĂ© allongĂ©.
**********************************************************
Vous                L’addition, s’il vous plaĂ®t.


Restaurant les PĂŞcheurs
Menu sympa – formule 14€

Entrées
Assiette anglaise
Assiette de crudités
Soupe de poissons

Plats
Moules marinière
Steak garni
Poulet Ă  la sauce estragon
Truite aux amandes
Omelette au fromagre

Desserts
Glace vanille-chocolat deux boules
Ile flottante
Mousse au chocolat
Salade de fruits frais

Vins en picher
Vin de pays rouge, rosé ou blanc

Tous nos plats sont accompagnés de frites ou de légumes au choix
Service non compris


Notes

Fixed price menus
These are usually good value and feature standard dishes, often local to the area. Look out for the words formule or menu. You can always order Ă  la carte. The French word for menu is carte.

Steak
Steak-frites is often thought of as the French national dish. Rumsteak is rump, entrecĂ´te is rib steak, the nearest to what British would call sirloin. Sirloin is aloyau, but you rarely find this on menus.
For the cooking of steak the options are :
Very rare          bleu                                           Medium            Ă  point
Rare                 saignant                                   Well done         bien cuit

Side dishes
If you see the word garni the meat or fish will be served with vegetables, rice, pasta or fries.

Tipping
The French tend to tip less than the British and much less than Americans. You are unlikely to cause offence if you do not tip. 10% is more than reasonable.

Wine
The house wine or wine served in a jug (picher) or carafe and is likely to be fine.

Vegetarians
Vegetarian options tend to be more limited in France than in the UK, for example, although the situation is improving.

Cutlery
When you have finished your plate of food it is customary to leave your knife and fork at an angle across the plate, unlike in the UK where they are laid together parallel.

Coffee
Foe an espresso ask for un expresso or just un café. For a longer black coffee (Americano) ask for un café allongé. For white coffee ask for un café crème.

Apéritif and digestif
A pre-meal drink is also known as un apéro, for short. A kir is white wine with a fruit liqueur named after Félix Kir, a mayor of Dijon. A digestif (less commonly chosen) is a spirit (un spiritueux) chosen to finish the meal.


© frenchteacher.net

Comments

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

12 principles of second language teaching

This is a short, adapted extract from our book The Language Teacher Toolkit . "We could not possibly recommend a single overall method for second language teaching, but the growing body of research we now have points to certain provisional broad principles which might guide teachers. Canadian professors Patsy Lightbown and Nina Spada (2013), after reviewing a number of studies over the years to see whether it is better to just use meaning-based approaches or to include elements of explicit grammar teaching and practice, conclude: Classroom data from a number of studies offer support for the view that form-focused instruction and corrective feedback provided within the context of communicative and content-based programmes are more effective in promoting second language learning than programmes that are limited to a virtually exclusive emphasis on comprehension. As teachers Gianfranco and I would go along with that general view and would like to suggest our own set of g